當(dāng)前位置: 民進(jìn)網(wǎng)站 > 會史縱覽 > 名人軼事

冰心:《繁星》與《春水》

發(fā)布時間: 2020-06-28
【字體:

  冰心的小詩《繁星》與《春水》最先都是陸續(xù)發(fā)表在北京《晨報》上的。詩集《繁星》作為文學(xué)研究會叢書結(jié)集出版時,作者有個序,描述了其創(chuàng)作的經(jīng)過:

  一九一九年的冬夜,和弟弟冰仲圍爐讀泰戈爾(R.Tagore)的《迷途之鳥》(StrayBirds),冰仲和我說:“你不是常說有時思想太零碎了,不容易寫成篇段么?其實也可以這樣的收集起來?!睆哪菚r起,我有時就記下在一個小本子里。

  一九二〇年的夏日,二弟冰叔從書堆里,又翻出這小本子來。他重新看了,又寫了“繁星”兩個字,在第一頁上。

  一九二一年的秋日,小弟弟冰季說,“姊姊!你這些小故事,也可以印在紙上么?”我就寫下末一段,將它發(fā)表了。

  《繁星》計有164首,從1922年1月1日至1月26日連續(xù)刊登在北京《晨報》副刊上,反響巨大。那一段時間,冰心時??梢栽谕瑢W(xué)中聽到對《繁星》的議論,閱覽室里,有的同學(xué)總是直奔《晨報》上的《繁星》而去,吳文藻所在的清華學(xué)校,竟然有人將連載的報紙開了天窗,每一首《繁星》都被剪了下來,最后以宣紙將其裝裱。而在冰心的內(nèi)心,仍然有許多“零碎的思想”,從而又催生了《春水》。

  《春水》是在《繁星》之后新創(chuàng)作的,也是連載:

  春水!

  又是一年了,

  還這般的微微吹動。

  可以再照一個影兒么?

  春水溫靜的答謝我說:

  “我的朋友!

  我從來未曾留下一個影子,

  不但對你是如此?!?/p>

  “可以再照一個影兒么”,表示《春水》承接了前一部詩的形式、情感與內(nèi)容,只是寫作的方式發(fā)生了一些變化,從1922年3月5日起筆、整理、寫作,到6月14日完稿,前后100天,成小詩182首?!冻繄蟾辩潯窂?月21日開始刊登,每日刊登幾首,隨來隨登,沒有便隔幾天,讓讀者也等待,直至6月30日刊登最后的第182首,畫上了圓滿的句號。周作人主持春潮文學(xué)叢書時,決定將《春水》作為叢書的一種,冰心把發(fā)表過的《春水》詩稿重新抄錄,交給周作人先生。2017年,《春水》手稿在日本完整發(fā)現(xiàn)。手稿大小尺寸為17.4×13.0厘米,以毛筆小楷豎行雙面書寫于無格宣紙上,計有115頁,線裝成冊。手稿字跡秀美娟麗、流暢雅致,保存完美。是目前已知的冰心手稿中,創(chuàng)作時間最早、保存最完整、規(guī)模最大的一種。這批手稿之前,尚未出現(xiàn)過冰心五四前后的任何手跡,這是一個破記錄的發(fā)現(xiàn),讓我們可以感受到冰心作為一個女大學(xué)生筆下的文采與風(fēng)采。手稿完成于1922年11月,1923年由新潮社出版,從嚴(yán)格的意義上說,屬于抄錄手稿而非原創(chuàng)手稿,與《去國》《繁星》等其他作品一樣,《春水》原創(chuàng)手稿給了《晨報》副刊,排版之后,歷經(jīng)歲月滄海桑田而不知去向。

  

《春水》手稿首頁(封面)

 

 《春水》手稿第1頁

  《繁星》和《春水》,從精神內(nèi)核到形式結(jié)構(gòu),都受到了外來影響,這個直接的影響當(dāng)然就是泰戈爾。冰心對泰戈爾的接觸,最早是通過長樂同鄉(xiāng)鄭振鐸。1919年,他們在一次愛國學(xué)生的集會上相識,以后便成了朋友。那時鄭振鐸正在翻譯泰戈爾的《迷途之鳥》,冰心從鄭振鐸處讀到了《迷途之鳥》的原稿與譯稿,后來又讀到泰戈爾的傳記,完全被泰戈爾征服,時常在靜默中與之精神對話,在心中向他致敬,表達(dá)對他的愛與贊美:

  泰戈爾!美麗莊嚴(yán)的泰戈爾!當(dāng)我越過“無限之生”的一條界線——生——的時候,你也已經(jīng)越過了這條界線,為人類放了無限的光明了。

  ……我讀完了你的傳略和詩文——心中不作別想,只深深的覺得澄澈……凄美。

  你的極端信仰——你的“宇宙和個人的靈中間有一大調(diào)和”的信仰;你的存蓄“天然的美感”,發(fā)揮“天然的美感”的詩詞,都滲入我的腦海中,和我原來的“不能言說”的思想,一縷縷的合成琴弦,奏出縹緲神奇無調(diào)無聲的音樂。

  泰戈爾!謝謝你以快美的詩情,救治我天賦的悲感;謝謝你以超卓的哲理,慰藉我心靈的寂寞。

  這幾乎是冰心發(fā)表在燕京大學(xué)??稀哆b寄印度哲人泰戈爾》的全文,寫于1920年8月的一個夜晚。《繁星》和《春水》中的許多東西,都可以從這篇短小的文章中尋找到解說。神秘、凄美、天然(也可理解為大自然)的美感,哲理,無可言說的思想等等,形成了她完美的精神內(nèi)核。用夏志清的話說,是造成了冰心“傷感的說教”和“對自然泛神的崇拜”。冰心對泰戈爾的感應(yīng),有著自身的原因,比如家庭的教養(yǎng)、一直在教會學(xué)校接受的教育等等,還有個人的氣質(zhì),這都可能成為冰心在心靈中接近泰戈爾的基礎(chǔ),但她的那些從泰戈爾而來的隨感式的小詩,為什么會引起那樣的反響呢?甚至在知識界帶動了一個小詩的運動,像宗白華的《歸夢》,還有報章上的許多小詩,“差不多全是用這種新創(chuàng)的Style寫成的,使我們的文壇,收獲了無數(shù)粒情緒的珍珠,這不能不歸功于《繁星》的作者了?!保ê?/p>

  冰心當(dāng)年寫作這些隨感和小詩,絕對不敢夸口是在進(jìn)行什么文體的實踐,甚至直到晚年,她都不認(rèn)為《繁星》《春水》是詩,別人稱她為詩人,她并不領(lǐng)情,更不接受這頂桂冠。在她看來,詩是有形式與韻律的,詩是有一定限制的,就是自由體的詩也不能太隨意,應(yīng)該具備詩的基本要素。冰心之所以這樣堅持,是因為她接受過嚴(yán)格的古典文學(xué)的訓(xùn)練,中學(xué)時代玩過“集龔”(即將清代詩人龔自珍的詩詞打亂,重新組合,搭配成為一首新詩,詩意與原詩發(fā)生變化),她大學(xué)畢業(yè)的學(xué)士論文研究的是元曲,在美國留學(xué)的碩士論文是闡釋與翻譯李清照的詞。有一次和冰心聊到她的詩,她非常直接地糾正說,那不是詩,是隨感,“別人稱我為詩人我總覺得汗顏。”

  問題是,作品一旦發(fā)表,它的價值,它的得失,它的影響,它的藝術(shù)的高下甚至形式的界定,都不能隨了作家本人的意愿。1920年至1923年,冰心筆下隨意出現(xiàn)的文字形式,發(fā)表出來卻有些石破天驚的感覺,帶給讀者一種全新的、陌生的感受,它從古典文學(xué)中脫穎而出的現(xiàn)代美,它從短小的詩行中流露出的抒情哲理,簡直令人傾倒,尤其是城市知識界中的男女青年,幾乎是將冰心女士視為偶像了。在整理冰心自1972年以來的大部分書信時,從一些當(dāng)年與她同時代讀者的信件中,依然可以強(qiáng)烈地感受到這種崇拜之情。包括后來定居在美國的文理大師顧毓琇,晚年一次又一次地給冰心寄來格律詩詞,依然不忘新詩的“玉潔冰清”。

  這一時期冰心的創(chuàng)作,處于社會與文學(xué)的激烈變革之中,因而,無論是小說、散文還是詩,不僅具有鮮明的個性,還具有鮮明的文體創(chuàng)造色彩,這些創(chuàng)造性的文體后來被理論界概括為“冰心體”。因此,冰心在五四時期,不僅是一位參與新文化運動的驍將,更是一個開創(chuàng)了多種文體的作家。她的文體,有的是對古典繼承上的開創(chuàng),有的是對外來引進(jìn)后的開創(chuàng)。因為冰心,中國新文化的文壇上,出現(xiàn)了新的文體,并且對后人產(chǎn)生影響。比如散文,冰心將它的多樣性單純化,引向抒情寫意一端,從而產(chǎn)生了“美文”。這種美文在語言上,則是白話與文言的詞匯交雜使用,“白中夾文、文白雜糅”,使得她的文學(xué)語言有張力有含量,同時又精練易懂。

作者: 王炳根
責(zé)任編輯: 張歌
>