當(dāng)前位置: 民進(jìn)網(wǎng)站 > 會史縱覽 > 名人軼事

冰心寫情詩

發(fā)布時間: 2020-08-21
【字體:

  冰心以寫母愛、童心而著稱,代表作《繁星》《春水》典雅清麗,風(fēng)靡一時。然而,她筆下的愛情詩卻屈指可數(shù),可偶有所作,不失雋永含蓄的藝術(shù)魅力。其中,寫于1925年致吳文藻的《相思》,其情韻雅致,絲毫不遜色唐宋小令?! ?/p>

  冰心和吳文藻相識于1923年8月。在赴美留學(xué)的“杰克遜號”郵船上,冰心請同學(xué)許地山幫忙尋找好友吳摟梅的弟弟,結(jié)果吳文藻被誤拉了過來,兩人因此意外結(jié)識。吳文藻學(xué)識淵博,為人誠懇真摯,給冰心留下了深刻的印象。

  到了美國,冰心收到很多舊友新朋的問候信,她一概用學(xué)校的風(fēng)景明信片回復(fù),但給吳文藻卻專門寫了一封簡短的信件。此后,吳文藻每每看到文學(xué)書籍、文藝雜志就買下來,看完再寄給冰心。冰心收到這些書刊總是第一時間閱讀,以致老師對她的閱讀面和閱讀量頗感驚訝,冰心解釋說“是我的一位中國朋友”幫的忙。兩年后,吳文藻與冰心這兩名風(fēng)華正茂的留學(xué)生,在異國他鄉(xiāng)成為知己和戀人。

  1925年底,冰心攻讀碩士學(xué)位時,畢業(yè)論文的題目是《李清照詞英譯》。一次,導(dǎo)師忽然問道:“你寫過情詩沒有?”冰心羞澀地說:“我剛寫了一首,題目叫作《相思》:‘躲開相思/披上裘兒/走出燈明人靜的屋子/小徑里明月相窺/枯枝——/在雪地上/又縱橫的寫遍了相思。’”隨后,冰心把漢字“相思”兩字寫給導(dǎo)師看,并解釋說,“相”字旁的“目”和“思”上面的“田”字,都是橫平豎直的,所以雪地上的枯枝會構(gòu)成“相思”兩字。導(dǎo)師聽了會意地說道:“很有意思。若是用彎彎曲曲的英文字母,恐怕就寫不出這樣奇異的效果和意境了!”

  據(jù)冰心回憶,她寫這首詩的時間是在那年的12月12日。當(dāng)時,她收到吳文藻一封寫滿思念的情書,頓時勾起了無窮的相思之情:“孤寂的宿舍里,念不下書了,我就披上大衣,走下樓去,想到圖書館人多的地方。不料在樓外的雪地上卻看見滿地上都寫著‘相思’兩字!”結(jié)果,冰心在圖書館寫出了這首題為《相思》的情詩。

作者: 周惠斌
責(zé)任編輯: 劉曉斯
>